"Cô tắm mà để nước tràn vào não à?"
Laura đáng thương nói:
"Anh thả em xuống đi, em hiểu mà. Dù sao sự kết hợp của chúng ta vốn đã không đạo đức; em đoán anh cũng không muốn ai biết chuyện mình đang vụng trộm với em—"
Caesar không nhịn nổi nữa, anh nói:
"Nói thêm một câu nữa thì tôi sẽ để cô lại với bọn họ."
Laura ngoan ngoãn nâng cửa sổ xe lên, thu mình trong xe, áp mặt vào cửa kính, qua lớp kính nhìn ra ngoài hóng chuyện.
Tim cô đập rất nhanh, radio trong xe vẫn phát tin tức ngày hôm nay, một người được kỳ vọng sẽ nhận được sự ủng hộ đang phát biểu.
George Lampard.
Người luôn giữ phong thái gần gũi, trưởng thành từ khu ổ chuột, thành tích học tập xuất sắc, sau khi tham gia chính trị vẫn duy trì hình ảnh khiêm nhường và ổn định, nhưng khi xử lý công việc thì bộc lộ bàn tay thép phi thường.
Một ứng cử viên hoàn hảo cho vị trí Thủ tướng.
Cũng là một con rối cực kỳ biết nghe lời.
Đầu ngón tay Laura khẽ chạm vào mép kính.
Cô đọc được thông tin từ những cánh hoa hồng sáng nay.
Lampard rất yêu thích loài hoa Mayflower. Trong tuần vừa qua, chỉ có ông ta đặt một lượng lớn Mayflower để tặng vợ mình.
Những công nhân giao hoa—người Asti—đã sắp xếp những chậu hoa ấy gọn gàng trong căn phòng tiếp khách bí mật.
Laura tập trung lắng nghe bài phát biểu sôi nổi của Lampard.
Những đề xuất của ông ta... rất giống với yêu cầu chính trị của ai đó.
Ngoài xe, Caesar lịch sự hỏi lại nhóm người kia:
"Thật sự không còn cơ hội nào sao?"
Đám cướp nhìn nhau, rồi cười phá lên. Một tên trong số đó còn thô lỗ nói với Caesar:
"Nếu mày để cô em trong xe lại, có lẽ tao sẽ cho mày lái xe rời đi."
Hai phút sau.
Caesar đóng cốp xe lại, bình thản dùng khăn giấy lau sạch bụi bẩn trên đôi găng tay đen.
Trong cốp xe, tên đàn ông bị trói như cái bánh chưng, miệng bị dán kín, sợ hãi rên rỉ. Một cái xương của hắn đã gãy, cơn đau và tư thế cuộn tròn như con tôm khiến hắn không thể vùng vẫy được nhiều.
Hắn chỉ nhớ đôi mắt tím lạnh lùng của Caesar khi cốp xe đóng lại.
Đó là kẻ đầu tiên đòi giữ Laura lại.
Ba tên còn lại, mặt mũi bầm dập, lủi thủi nghe lệnh của Caesar mà dọn dẹp tảng đá lớn chắn đường. Caesar điềm tĩnh gọi một cuộc điện thoại cho Arthur, rồi lái xe tiếp tục chở Laura, người đang co rúm trên ghế phụ.
Con đường phía trước không mấy êm ả, Laura thậm chí có thể nghe thấy tiếng rên rỉ đau đớn của tên cướp trong cốp xe, đặc biệt là khi xe rung lắc vì những viên đá gồ ghề.
Laura thu mình lại như con mèo nhỏ, vừa rồi cô tận mắt thấy Caesar dùng tay không đánh gục những tên cướp trong thời gian ngắn, thậm chí còn nghe thấy tiếng xương gãy của bọn chúng.
Là Omega, cô khó lòng có khả năng như vậy.
Nội dung chương bạn đang xem bị thiếu. Vui lòng truy cập website https://truyenhay.info.vn để xem nội dung đầy đủ. Cảm ơn bạn đọc!