Sau khi cân nhắc kỹ lưỡng, Laura quyết định im lặng chấp nhận cái nhãn này.
Truyền thống giáo dục quý tộc, tiếp đó là học viện quân sự, rồi đến những bài huấn luyện phản trinh sát nghiêm ngặt.
Khả năng phát hiện thêm chi tiết trên quần áo của Caesar với Laura là rất khó. Trên quần áo của anh gần như không có chút vết bẩn nào, ngoại trừ những vết nhỏ vô tình, khó phân biệt.
Trên quần áo mà Caesar cởi ra chỉ lưu lại mùi pheromone của anh. Laura nhắm mắt lại, úp áo sơ mi và quần tây của anh lên mặt, cố gắng tìm kiếm thêm thông tin. Ví dụ như: một ít phấn hoa Mayflower bám trên gấu quần – loại phấn màu xanh đậm, chịu được giá lạnh, mùa hoa kéo dài.
Là loại thực vật từng đạt giải thưởng xuất sắc của Hội Làm Vườn, được nhiều gia đình quý tộc ưa chuộng trồng trong vườn.
Nhưng giờ đang là tháng 6–8, loài hoa này không thể nở trừ khi được nuôi trong nhà kính một cách có chủ đích.
Laura mở mắt.
Lúc đó, cánh cửa kính lại mở ra lần nữa. Laura còn chưa kịp gỡ quần áo khỏi mặt.
Cảnh tượng hiện ra chẳng khác nào cô vừa mê mẩn hít hà quần của đối phương.
Caesar sau khi rửa qua người đứng ở cửa.
Trên gương mặt của anh không còn vẻ ngạc nhiên như trước đó, ánh mắt bình thản nhìn Laura như thể đang nhìn một chú mèo con nghịch ngợm trong giỏ đồ.
Caesar bình tĩnh nói,
"Cô cần cả quần lót không? Bây giờ tôi có thể đưa luôn."
Laura:
"Cút cút cút cút cút cút cút—!"
Như một cái giá cho sự hỗn láo, Laura phải mất một tiếng đồng hồ để cảm nhận nút thắt của Caesar.
Hôm nay vốn không phải kỳ phát tình của Laura, nhưng lượng lớn pheoromone từ Caesar đã kích thích chu kỳ đến sớm.
Không giống như một số Alpha trong kỳ dịch cảm sẽ rơi nước mắt và cần Omega an ủi, ngay cả khi bị bản năng chi phối, Caesar vẫn giữ được lý trí.
Hormone dường như chỉ mang lại cho anh sự đau đớn về mặt sinh lý.
Laura mơ hồ nhận ra kỳ dịch cảm lần này của Caesar có gì đó khác với những lần trước. Anh không chỉ tập trung vào nhu cầu của bản thân mà hiếm hoi quan sát phản ứng của cô.
Caesar thậm chí còn dán một thiết bị đo nhịp tim mỏng lên cổ tay cô để theo dõi phản ứng của cô khi anh thay đổi tư thế hoặc cường độ.
Laura thầm cảm thấy may mắn vì Caesar hội đủ điều kiện tốt, đồng thời biết ơn mẹ đã ban cho cô cơ thể này – nhạy cảm đến mức cao.
Với cô, những chuyện như thế này chẳng khác gì tận hưởng món heo sữa quay ngon tuyệt.
Khi Caesar không kiềm chế được và bóp chặt vai cô, Laura luôn nhẹ nhàng gọi tên anh bằng giọng mềm mại, giống như dây leo phủ kín hàng rào.
Cô ôm lấy Caesar, quấn lấy anh, tìm cách hôn lên môi anh.
Cô nhớ lại đêm đầu tiên tại nhà Bush, cô chị tốt bụng người Asti đã chia sẻ chăn gối cho mình, dịu dàng nói rằng muốn nắm giữ một người đàn ông rất đơn giản: Hoặc là chiếm lấy dạ dày anh ta, hoặc là chiếm lấy nơi khác.
Cô không làm được điều đầu tiên.
Dù cô có thể nấu ăn ngon, Caesar luôn cảnh giác và sẽ không ăn đồ cô nấu.
Chỉ còn cách thứ hai.
Nhớ lại những kỹ thuật mà cô Angela đã dạy riêng, hôm nay Laura thử áp dụng. Cô áp môi nhẹ nhàng lên động mạch cổ của Caesar.
Nội dung chương bạn đang xem bị thiếu. Vui lòng truy cập website https://truyenhay.info.vn để xem nội dung đầy đủ. Cảm ơn bạn đọc!