Cơn gió đêm lạnh đến mức làm tay chân người ta tê cóng. Dù cho Caesar có đẩy Laura ra thì cô vẫn bám chặt lấy anh như một con bạch tuộc với các xúc tu. Khi nghe tiếng vải căng lên như sắp rách, Caesar đành bỏ cuộc.
Anh thực sự không muốn xé toạc áo của cô gái này.
Laura thu mình trong lòng anh, khóc thút thít một lúc lâu, tiếng khóc không lớn, cũng không làm phiền. Caesar chỉ còn cách để cô ôm anh như một con gấu koala, chỉ cảnh cáo,
"Đừng động lung tung, buông tay ra."
Laura hít một hơi, hai tay ôm lấy cổ anh, hai chân kẹp ngang bụng, nước mắt vẫn lăn dài. Caesar nhận ra cô linh hoạt như một con khỉ nhỏ.
Nhưng con khỉ này rất lạnh, cô đang run rẩy, chiếc áo mỏng với cánh tay đầy vết trầy xước, còn thảm hại hơn bao giờ hết.
Caesar... Cô khẽ nói,
"Làm ơn đưa tôi đi, tôi sẽ chết mất."
Caesar im lặng. Laura áp mặt lên vai anh, khẽ dụi vào, Caesar nghĩ cô chắc hẳn đã làm ướt áo anh bằng nước mắt và nước mũi.
Đúng là một kẻ ngốc chẳng bận tâm gì đến hình ảnh bản thân.
"Tôi có thể lau dọn, nấu ăn, nếu ngài có thú cưng tôi cũng có thể chăm sóc," Laura nói trong nước mắt,
"Có thể mang tôi theo không? Ở lại đây tôi sẽ chết..."
Cô đưa mặt tới gần anh để anh nhìn rõ hơn — gương mặt có vết trầy và vài hạt bụi cát dính trên đó. Đôi mắt nâu của cô ầng ậng nước mắt.
Caesar nhìn rõ.
Anh nói,
"Điều đó không phù hợp quy định."
Khuôn mặt đang khóc của cô bỗng chốc mất hết ánh sáng, như một bông hoa nhanh chóng héo tàn.
Caesar không ôm cô. Laura tự buông tay ra, từ từ tụt xuống khỏi người anh.
Máu từ tay cô đã dính lên chiếc sơ mi trắng của Caesar, có lẽ là do kỳ phát tình, máu của cô dường như cũng mang chút hương nhài thoang thoảng.
Caesar không phân biệt được.
Laura nói,
"Xin lỗi, làm phiền ngài rồi."
Cô thậm chí còn cúi đầu chào anh, nhưng đầu gối bị thương nặng khiến cô loạng choạng suýt ngã.
Caesar giơ tay lên, khi gần chạm vào cô thì lại hạ xuống.
"Họ đối xử với cô như vậy cũng không hợp quy định," Caesar nói,
"Tôi sẽ nói chuyện với gia đình Bush."
Laura không nói gì.
Như một con rối mất đi sinh lực, cô lặng lẽ nhìn chằm chằm xuống thảm cỏ.
Bím tóc buộc gọn bị cành cây làm rối tung, tay áo bị kéo rách, chú chim sẻ bé nhỏ vốn ríu rít bỗng trở nên im lặng.
Caesar trước đó mong cô im lặng, nhưng khi đã thành hiện thực, anh lại chẳng thấy vui chút nào.
Nội dung chương bạn đang xem bị thiếu. Vui lòng truy cập website https://truyenhay.info.vn để xem nội dung đầy đủ. Cảm ơn bạn đọc!