Chương 28: Ngôi làng không tên

Đêm đó, Lâm và Dela đưa tôi rời khỏi thành phố Peshawar, đến một ngôi làng hẻo lánh.

Nhìn ra ngoài cửa sổ xe, tôi chỉ thấy cảnh sắc hoang vu, con đường uốn lượn quanh núi, bên kia sông có một con đường nhỏ song song với con đường lớn bên này, có chỗ tưởng như đường đâm ra từ vách đá dựng đứng, chỉ cần một hòn đá rơi xuống cũng có thể bịt kín lối đi.

Rạng sáng, chiếc xe jeep thận trọng leo lên cây cầu treo cũ nát, các tấm gỗ trên mặt cầu cách xa nhau đến đáng thương, bánh xe vừa tiến lên, cây cầu liền rung lắc dữ dội. Bên dưới mấy chục mẻ là dòng sông tối đen, nước chảy chậm nhưng đâu đâu cũng là những tảng băng khổng lồ còn sót lại sau khi tuyết tan.

Ngôi làng mà chúng tôi sắp đến nằm ở đầu kia cây cầu. Ngoại ô Peshawar có vô số ngôi làng nhỏ như thế này, vì đất đai cằn cỗi, nghèo đói, chiến tranh nên các ngôi làng khá giống nhau, đều có vẻ tiêu điều, dân cư thưa thớt.

Những ngôi nhà gạch vuông vắn như bao diêm nằm xiêu vẹo trên nền đất trơ trụi không một ngọn cỏ, đơn điệu và tĩnh mịch.

Tôi nheo mắt nhìn cảnh vật bên ngoài, trải qua quãng đường dài vất vả mấy tiếng đồng hồ, thuốc mê dần mất tác dụng nhưng toàn thân tôi vẫn tê mỏi, không có chút sức lực nào.

Xe dừng lại ở bên ngoài ngôi làng, Lâm bế tôi xuống xe, Dela cảnh giới xung quan, tôi để ý thấy bên hông cậu ta có đeo một khẩu súng.

ở cổng làng có một cụ già đứng đợi, dáng người thẳng tắp, trơ trụi như một cây bạch dương trong giá rét. Khi nhìn rõ mặt ông cụ, tôi không khỏi sửng sốt. Chính là ông Wughi! Dela ngại ngùng lên tiếng chào: Trưởng thôn! rồi lấy vạt áo che khẩu súng lại.

Trông Wughi gầy hơn trước nhiều, dù ông vốn đã gầy gò nhưng có vẻ quắc thước và khỏe mạnh, giờ gặp lại, tôi thấy mặt ông chằng chịt nếp nhăn, chẳng khác gì một quả hạnh đào, trông lại càng có vẻ khắc khổ, u buồn.

Nghe thấy tiếng chào của Dela, Wughi ngước mắt lên, ánh mắt sáng quắc, tinh tường như xưa khiến tôi yên tâm phần nào, đây vẫn là ông lão trưởng thôn thông thái mà tôi từng biết.

Wu… Wu… Hai chữ Wughi nghẹn cứng trong cổ họng, tôi không sao thốt ra được.

Lâm áy náy nói:

"Tiểu Ngải chưa lại sức, cô ấy đang chào ông đấy."

Ce… Ce… Tôi muốn nói với ông cụ là Ceda vẫn còn sống nhưng vật vã mãi cũng không nói ra được một câu hoàn chỉnh, đành chán nản ngậm miệng lại. Cũng may ông cụ hiểu cho tôi, chỉ ôn tồn nói:

"Ta biết, cháu gái, ta biết hết mà. Cháu đang ốm, không nên nói nhiều."

Sau đó, ông quay sang hỏi Lâm:

"Tiểu Ngải bị bệnh gì thế, trông không được ổn lắm?"

Chỉ một câu hỏi đơn giản như vậy nhưng lại khiến tôi đột nhiên muốn khóc. Tôi rất muốn nói rằng mình không sao cả, muốn hỏi ông có khỏe không, những người dân làng khác thế nào, có bao nhiêu người còn sống, có phải đều chuyển tới đây cả rồi.

Nhận thấy vẻ xúc động của tôi, Lâm vỗ nhẹ vào vai tôi, dịu dàng dỗ dành.

Có thuận lợi không? Wughi hỏi.

Lâm gật đầu.

Thế thì tốt. Rồi ông quay người, vừa đi vừa nói:

"Phòng đã chuẩn bị xong, hãy đi theo ta."

Cảnh tượng thật giống như ở thôn Gama năm nào, Wughi đi trước dẫn đường, tôi và Lâm theo sau, tiến vào làng.

Ngôi làng này lớn hơn so với tưởng tượng của tôi, mặc dù không bằng thôn Gama nhưng dân cư khá đông đúc, dọc đường, có vài căn nhà sáng ánh đèn, nhưng đa phần vẫn là đêm tối tĩnh mịch. Một lúc sau, Wughi dừng lại trước một căn nhà ở ngã rẽ.

Dela hỏi: Ở đây ạ?

"Ngôi nhà này tương đối lớn, tầm nhìn tốt, hơn nữa cách âm cũng tốt. Dù là tiếng động lớn, bên ngoài cũng không nghe thấy được."

Sẽ có tiếng động lớn ư, tôi thầm nghĩ.

"Cửa có khóa bên trong, đồ ăn, vật dụng hàng ngày, nước đều đã chuẩn bị đủ." Wughi mở cửa nhà nhưng không đi vào, chỉ lấy ra một chùm chìa khóa đưa cho Lâm.

"Trong vòng mười ngày, không cho ai đến làm phiền thật ư?"

Nội dung chương bạn đang xem bị thiếu. Vui lòng truy cập website https://truyenhay.info.vn để xem nội dung đầy đủ. Cảm ơn bạn đọc!